> > > Howard Miller Quartz Clock Manual
Grandfather Clocks Discounts and Everyday Lowest Price Guaranteed! 0% Financing Option for 1 YEAR on Any NEW Clock Purchase over $500! FREE USA SHIPPING and FREE USA IN-HOME SET-UP of Grandfather Clocks. NO SALES TAX OUTSIDE New York! If you are in New York, make sure to visit or call our Grand Central Terminal Store!
 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Reproduced on 1-800-4CLOCKS Website with Permission © Howard Miller Clocks
|
|
|
Howard Miller QUARTZ CLOCK MOVEMENT INSTRUCTION
|
|
1. OPERATING
INSTRUCTIONS
a) Release the pendulum guide (for
pendulum movements only) from the transport-locking pin by gently pushing
it sideways, allowing the guide to hang freely. Hang the pendulum on the
pendulum guide.
b) If the speaker is mounted directly to
the quartz movement, the speaker will need to be temporarily removed in
order to install the batteries. Grasp around the outer edges of the
speaker with your fingers and pull gently. Care should be taken not to
damage the center of the speaker. Replace the speaker after the batteries
have been installed and chime selection options are set. Install two "C"
size alkaline batteries according to the +/- symbols in the battery
holders. NOTE: Eveready batteries under the brand name Energizer have a
non-conductive ring on the negative contact which may prevent the battery
from making a proper electrical connection. Most other alkaline batteries
will function properly.
2. SETTING THE
TIME
Adjust the time by using the
minute hand or the Time Setting knob. Never turn the hour hand to set the
time; it will turn automatically with the minute hand.Turn the Time
Setting knob or move the minute hand (AFTER the batteries have been
installed) so that the hands rotate clockwise. When setting the
time, the clock will not chime at the ¼, ½, or ¾ hour
positions.
When manually setting the time,
the clock may chime a few minutes before or after the hour - this will
automatically be corrected during the first hour of normal operation. The
clock may also chime out of sequence during the first hour of operation.
After setting to the correct time, it is important that the clock
movement be allowed to operate for at least one hour for the chime
sequence to become fully functional. The quartz movement is highly
accurate and has been adjusted at the factory for precise time
keeping.
3. SETTING THE HOUR
STRIKE
After the time has been properly
set and allowed to operate for at least one hour, the hour strike may need
to be adjusted. In order to change the number of hour strikes to
correspond with the hour shown by the hand position, push the TEST button
until it strikes the last full hour as shown by the hand position. For
example: if the time shown by the hand position is 11:00 and the clock
strikes three time, press the TEST button eight times. Each time the TEST
button is pressed, the number of hour strikes will advance by
one.
4. CHIME MELODY
Use the switch with the symbols
OFF, AVE M, and WEST to select the chime melody according to the following
settings:
OFF = Silent
AVE M = Ave Maria melody and full hour
strike
WEST = Westminster melody and full hour
strike
5. VOLUME CONTROL
The volume of the chime can be modified by turning the Volume
Control knob clockwise to make the volume louder or counterclockwise to
make the volume quieter.
6. AUTOMATIC NIGHTTIME
CHIME SHUT-OFF
The movement has automatic
nighttime volume shut-off or volume reduction options between
10:45pm and 7:00am. Use the switch with the $,,
J", J*, symbols to select chime silencing according to the
following settings:
J^ = Chime silent during
nighttime J" = Reduced volume of chime during nighttime Ji =
Full chime volume during nighttime
If nighttime silence or volume reduction occurs during the
daytime hours of 10:45am to 7:00pm, press the TEST button
twelve times to advance to the nighttime hours.
7. OTHER
FEATURES
This movement features a 4/4
Westminster and 4/4 Ave Maria chime melody. The movement plays ¼ of the
melody at quarter past the hour, ½ the melody at half past the hour, ¾ of
the melody at three-quarters past the hour, and the full melody on the
hour. Following the melody on the hour is the count hour strike. Slide the
4/4 Chime Selection switch to the 1/position to only play the full melody
and hour strike. Slide the 4/4 Chime Selection switch to the
4/J"position to play the melody at every quarter hour as previously
described.
8. BATTERY
REPLACEMENT
If the clock begins to loose time,
chime weakens, or pendulum stops to swing, this is the sign of weak or
exhausted batteries. Replace the batteries with 2 fresh "C" size alkaline
batteries.
LIMITED WARRANTY
This product has been manufactured
using only the very finest of materials and has been thoroughly tested
prior to leaving our manufacturing facility.
Howard Miller warrants to the
original consumer/purchaser or recipient that this product will be free
from defects in material and workmanship under normal use and service for
a period of one year from date of purchase. Howard Miller’s obligation
under this warranty shall be limited to repairing the product with
new or renewed components or, at its option, replacing it with a new or
renewed product. This warranty does not include damage to product or
components resulting from abuse, accident, alteration,
climatic/environmental conditions, damage beyond normal use, freight
damage, mishandling, misuse, or unauthorized repair.
HOWARD MILLER DISCLAIMS ANY
LIABILITY FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES ARISING OUT OF BREACH OF
THIS WARRANTY OR ANY IMPLIED WARRANTY. IMPLIED WARRANTIES ON THIS
PRODUCT SHALL BE IN EFFECT ONLY FOR THE DURATION OF THE EXPRESS WARRANTY
SET FORTH ABOVE AND THEREAFTER, THERE SHALL BE NO WARRANTIES, EXPRESS OR
IMPLIED, (INCLUDING MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR ANY PARTICULAR
PURPOSE), ON THIS PRODUCT.
Some states do not allow the
exclusion or limitation of incidental or consequential damages or the
limitation on how long an implied warranty lasts so the above
limitations or exclusions may not apply to you. This warranty gives you
specific legal rights and you may also have other rights which vary from
state to state.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Before pursuing service, ensure
that all instructions provided with your Howard Miller product have been
carefully followed. These instructions will provide detailed information
to answer most questions. Contact the Howard Miller web site (www.howardmiller.com) for a
list of frequently asked questions that may conveniently resolve your
problem or answer your question.
In the unlikely event that your
clock appears to be malfunctioning or requires repair, in NORTH
AMERICA please call one of our Repair Technicians at (616)
772-7277 (extension # 386). OUTSIDE NORTH AMERICA please
call your distributor or agent.
Before calling, please have the
following information available. The model number and serial number can be
found on the Product Information Label. Please also have these
instructions available at the time of your call.
Model Number: _______________________ Serial Number:
_______________________ Date Purchase: ________________________ Where
Purchased: ________________________
Brief Description of Problem:
_________________________________________________________________________________________________________________________________________
1.
Contact the Howard Miller Customer Service Department.
2. Have
a copy of the original bill of sale or other proof of purchase or receipt
date available.
3. Have
the Howard Miller model number and serial number and a complete
description of the problem available.
4.
Return authorization is required from Howard Miller Customer Service prior
to the return of any product or component to Howard Miller.
You will be charged for repair
services if a bill of sale or other proof of purchase date is not
provided, if instructions were not followed, if the product is beyond the
Limited Warranty period or is otherwise outside the scope of the Limited
Warranty.
It is the responsibility of the
consignee to claim any freight loss or damage directly with the carrier.
If the carton indicates signs of “visible damage”, instruct the driver to
note the damage on the freight bill. If the carton contains “concealed
damage”, notify the carrier and request in writing within 14 days
of product receipt a carrier inspection and damage report. Failure to
notify the carrier within 14 days of product receipt may waive your
rights to a damage claim. |
|
|
|
|
|
860 East Main Avenue Zeeland,
Michigan 49464-1300 www. howardmiller.com © Copyright 2004 Howard
Miller |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
INSTRUCCIONES PARA EL MOVIMIENTO DEL RELOJ DE
CUARZO |
|
|
|
|
|
|
1. INSTRUCCIONES DE
OPERACI6N
a) Libere la gula del péndulo (sólo para
movimiento del péndulo) del alfiler que lo sostiene durante el transporte,
empujándolo delicadamente hacia un lado y dejando que la gula cuelgue
libre-mente. Cuelgue el péndulo en la gula del
péndulo.
b) Si se monta la bocina directamente al
movimiento de cuarzo, se necesitara" quitar la bocina temporalmente para
poder instalar las pilas. Sujete los bordes de la bocina con sus dedos y
hale con cuidado. Se debe tener cuidado de no dañar el centra de la
bocina. Coloque de nuevo la bocina después de haber puesto las pilas y de
haber seleccionado las opciones de melodlas o carillón. Instate dos pilas
alcalinas de tamaño C segUn los slmbolos +/- en el
portapilas.
2. CdMO FIJAR LA
HORA
Fije la hora usando el minutero o
a la Manilla para Fijar la Hora. Nunca gire la manecilla de la hora para
poner la hora; se movera" automaTicamente cuando mueva el minutero. Gire
la Manilla para Fijar la Hora o mueva el minutero (DESPUÉS de haber
instalado las pilas) de manera que las manillas giren en sentido
horario. Cuando fije la hora, el carillón no sonara" en las posiciones
de 1/4, 1/2 0 3/4 de hora.
Cuando fije la hora manualmente,
el carillón del reloj sonara" unos pocos minutos antes o después de la
hora -esto se corregira" automaTicamente durante la primera hora de
funcionamiento normal. El reloj puede también sonar fuera de
secuencia durante la primera hora de funcionamiento. Después de fijar la
hora correcta, es importante dejar que el movimiento del reloj funcione
por lo menos por una hora para que la secuencia del carillón se vuelva
completamente funcional. El movimiento de cuarzo es altamente preciso
y fue ajustado en fábrica para una correcta indicación de la
hora.
3. CdMO FIJAR EL REPIQUE A LA HORA EN
PUNTO
Después de haber fijado la hora
correctamente y haber dejado que funcione por lo menos por una hora, puede
ser que el repicador necesite un ajuste. Para cambiar el nUmero de
repiques para que correspondan con la hora que marcan las manillas,
presione el botón TEST hasta que repique la Ultima hora que muestran las
manillas. Por ejemplo: si las manillas señalan Ias 11:00 y el reloj repica
tres veces, presione el botón TEST OCHO VECES. El nUmero de repiques por
hora avanzara" por uno cada vez que presione el botón TEST
4. MELODfAS DEL
CARILLÓN
Use el interruptor con los slmbolos OFF, AVE M y WEST para
seleccionar las melodlas de acuerdo a las siguientes
colocaciones:
OFF = Silencioso
AVE M = Melodla de Ave María y repique a la hora en
punto WEST = Melodla
de Westminster y repique a la hora en punto
5. CONTROL DEL
VOLUMEN
Se puede controlar el volumen del carillón girando la Manilla
de Control de Volumen sea a la derecha para aumentar el volumen o sea a la
izquierda para bajar el volumen.
6. APAGUE AUTOMÁTICO DEL
CARILLÓN DURANTE LA NOCHE
El mecanismo tiene un apague
automaTico del volumen durante la noche u opciones de reducción del
volumen entre las 10:45 p.m. y las 7:00 ajTLllse el
interruptor con los slmbolos $•, J", J*, para seleccionar el
silenciador del carillón de acuerdo a las siguientes
posiciones:
$. = El carillón esta" silencioso durante la noche J" =
Volumen reducido del carillón durante la noche J* = El carillón esta" a
todo volumen durante la noche
Si existe silencio o hay reducción de volumen durante las
horas de 10:45 am y 7:00 pm, pulse el botón TEST doce veces
para avanzar a las horas de la noche.
7. OTRAS
CARACTERfSTICAS
Este mecanismo cuenta con una
melodla Westminster de 4/4 y una de Ave María de 4/4. Toca 1/4 de la
melodla a los 15 minutos después de la hora, 1/2 melodla a los 30 minutos
de la hora, 3/4 de la melodla a los 45 minutos después de la hora y la
melodla completa a la hora en punto. La melodla que se escucha a la hora
en punto esta" seguida del repique de las horas. Deslice el
interruptor de selección de melodla de 4/4 a la posición 1/Jpara
escuchar toda la melodla y el carillón. Deslice el interruptor de
selección de melodla de 4/4 a la posición 4/Jpara escuchar cada cuar-to de
hora, como se describe anteriormente.
8. CAMBIO DE LA
PILA
Si el reloj comienza a atrasarse,
si el volumen de la melodla se reduce o el péndulo deja de moverse, esto
significa que la pila esta" baja o agotada. Cambie las pilas con 2 pilas
alcalinas frescas de tamaño "C".
GARANTIA LIMITADA
Este producto fue fabricado utilizando Unicamente los mejores
materiales, y ha sido probado y examinado minuciosamente antes de salir de
nuestra fábrica.
Howard Miller le garantiza al
consumidor/comprador original, o recipiente de este producto, que este
reloj estará libre de defectos en material y fabricación bajo uso y
servicio normal, por un perlodo de un año a partir de la fecha de compra.
La obligación de Howard Miller bajo esta garantla se limitará a la
reparación de este producto utilizando componentes nuevos o renovados, o,
as su opción, cambiará este producto con uno nuevo o renovado. Esta
garantla no incluye daños al producto o sus componentes que son el
resultado de abuso, accidentes, alteraciones, condi-ciones climatológicas
o de medio ambiente, o algUn daño ocasionado en exceso de uso normal,
daños por motivo del transporte, mal uso o reparaciones no
autorizadas.
HOWARD MILLER RENUNCIA A
CUALQUIER RESPONSABILIDAD POR DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES COMO
RESULTADO DE UNA VIOLACION DE ESTA GARANTIA U OTRA GARANTIA IMPLICITA.
GARANTIAS IMPLICITAS PARA ESTE PRODUCTO REGIRAN UNICAMENTE DURANTE LA
DURACION DE LA GARANTIA DESCRITA ARRIBA, Y DESPUES, NO HABRAN GARANTIAS
IMPLICITAS O EXPLICITAS (INCLUYENDO LA APTITUD O CONVENIENCE PARA UN
PROPOSITO EN PARTICULAR) EN ESTE PRODUCTO.
Algunos estados no permiten
limitaciones en cuanto a la duración de una garantla impllcita, o de daños
incidentales o consecuentes; por lo tanto, es posible que la limitación
anterior lo excluya a Ud. Esta garantla le ofrece derechos legates
especlficos, y es posible que Ud. cuente también con otros derechos que
varlan de estado a estado.
INFORMACION DE SERVICIO
Antes de intentar conseguir
servicio, asegUrese de que todas las instrucciones incluidas aqul hayan
sido cuidadosamente efectuadas. Estas instrucciones le ofrecerán
información detallada, la cual contestará a la mayorla de sus preguntas.
La mayorla de los problemas se pueden resolver sin devolver el reloj para
servicio. (www.howardmiller.com)
En el caso poco probable de que su
reloj requiera reparaciones, en NORTE AMERICA favor de
llamar a alguno de nuestros técnicos en reparaciones, al (616) 772-7277
(extensión #386). FUERA DE NORTE AMERICA favor de llamar a
nuestro distribuidor o agente.
Antes de llamar, favor de tener disponible la siguiente
información. Puede encontrar el nUmero de modelo y nUmero de serie en la
etiqueta de información de producto.
NUmero de modelo:_________________________NUmero de
serie:______________________Fecha de compra:_________________________Lugar
de compra:_______________________
Breve descripción del
problema:______________________________________________________________________________________________________________________________________
1. Contacte al departamento de
servicio al cliente de Howard Miller.
2. Mantenga a mano una copia de la
factura original, u otro documento que confirme la compra del
reloj.
3. Tenga a mano el nUmero de modelo
y nUmero de serie y una completa descripción del
problema..
4. Se requiere autorización previa
para devolver cualquier producto o componente a Howard
Miller.
Se le cobrará por el servicio: (a)
en caso de no presentar una factura u otra documentación, (b) en caso de
seguir las instrucciones, (c) si se encuentra vencida la garantla, o (d)
si por alguna otra razOn queda fuera del ámbito de la Garantla
Limitada.
Es la responsabilidad del
consignatario reclamar daños directamente al el transportista. Si la caja
tiene “daños visibles”, pldale al chofer que anote el daño en la factura.
Si la caja no tiene algUn daño visible, pero el reloj fué dañado durante
el transporte, notifique al transportista y pldale que dentro de 14
d|asse realice una inspección y reporte de
daño. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
INSTRUCTIONS POUR LE MOUVEMENT A
QUARTZ |
|
|
|
|
|
|
1. MODE
D'EMPLOI
a) Dégager le guide de
balancier (pour les mouvements à balancier seulement) de la clavette
d'immobilisation pour le transport en la poussant doucement de côté,
permettant au guide d'être sus-pendu librement. Suspendre le balancier au
guide.
b) Si le haut-parleur est
monté directement sur le mouvement à quartz, il doit être temporairement
retiré pour permettre d'installer les piles. Saisir le haut-parleur avec
les doigts par les bords extérieurs et tirer doucement. Faire attention de
ne pas endommager la partie centrale du haut-parleur. Remettre le
haut-parleur en place après avoir installé les piles et réglé les options
de sélec-tion de carillon. Installer deux piles alcalines de taille «C» en
observant les symboles +/- des logements de piles.
2. RÉGLAGE DE
L'HEURE
Régler l'heure en utilisant
l'aiguille des minutes ou le bouton de réglage de l'heure. Ne jamais faire
tourner l'aiguille des heures pour régler l'heure ; elle tournera
automatiquement avec l'aiguille des minutes.Tourner le bouton de réglage
de l'heure ou déplacer l'aiguille des minutes (APRÈS avoir installé les
piles) de façon à ce que les aiguilles tournent vers la droite.
Pendant le réglage de l'heure, le carillon ne sonne pas aux positions du
quart d'heure, de la demi-heure et des trois-quarts d'heure.
Si l'heure est réglée à la main,
l'horloge peut carillonner quelques minutes avant ou après l'heure ; la
correction se fait automatiquement au cours de la première heure de
fonctionnement normal. L'horloge peut également carillonner hors séquence
pendant la première heure de fonctionnement. Après avoir effectué le
réglage de l'heure correcte, il est important de laisser le mouvement
de l'horloge fonctionner pendant au moins une heure pour que la séquence
du carillon devienne complètement fonctionnelle. Le mouvement à quartz
est extrêmement précis et a été réglé à l'usine pour assurer le maintien
de l'heure exacte.
3. RÉGLAGE DE LA SONNERIE
DES HEURES
Après avoir correctement réglé
l'heure et laissé l'horloge fonctionner pendant au moins une heure, la
sonnerie des heures peut nécessiter un réglage. Pour changer le nombre de
fois que l'horloge sonne l'heure afin d'être en accord avec l'heure
indiquée par la position des aiguilles, appuyer sur le bouton TEST jusqu'à
la sonnerie complète de l'heure correspondant à la position des aiguilles.
Par exemple : si l'heure indiquée par les aiguilles est 11 h. et si
l'horloge sonne trois fois, appuyer huit fois sur le bouton TEST. À chaque
fois qu'on appuie sur le bouton TEST, l'horloge sonne une fois de
plus.
4. MÉLODIE DU CARILLON
Employer le sélecteur muni des symboles OFF , AVE M et WEST
pour chosir la mélodie du carillon en fonction des réglages suivants
: |
|
|
|
|
|
|
AVE M = mélodie de l'Ave Maria et sonnerie complète des
heures |
WEST
=mélodie Westminster et sonnerie complète des heures |
|
|
|
|
|
5. CONTRÔLE DU VOLUME
Le volume du carillon peut être
modifié en tournant le bouton de contrôle du volume dans le sens des
aiguilles d'une montre pour augmenter le volume, et dans le sens contraire
des aiguilles d'une montre pour abaisser le volume.
6. MISE AU SILENCE
AUTOMATIQUE DU CARILLON POUR LA NUIT
Le mouvement est équipé d'options
automatiques de mise au silence ou de réduction du volume du carillon pour
la nuit, entre 22 h. 45 et 7 h. du matin. Se servir du sélecteur
muni des symbol-esj\, J", J«, pour sélectionner la mise au
silence du carillon selon les réglages suivants :
J[ = mise au silence du carillon pour la nuit
J" = réduction du volume du
carillon pour la nuit
J( = volume total du carillon pour la nuit
Si la mise au silence ou la
réduction de volume pour la nuit se produit pendant les heures de la
journée, de 10 h. 45 à 7 h. du soir, appuyer douze fois sur le
bouton TEST pour faire avancer I'hor-loge aux heures de nuit.
7. AUTRES
CARACT6RISTIQUES
Ce mouvement offre les mélodies de
carillon Westminster 4/4 et Ave Maria 4/4. Le mouvement joue V,
de la mélodie au premier quart d'heure, '/2 de
la mélodie à la demi-heure, % de la mélodie aux trois-quarts
d'heure et la mélodie entière à I'heure. Après la mélodie, I'horloge Sonne
le nombre de coups correspondant à I'heure. Faire coulisser le sélecteur
de carillon 4/4 sur la position 1/ pour ne jouer que la mélodie entière et
la sonnerie de I'heure. Faire coulisser le sélecteur sur la position
4/J" pour jouer la mélodie tous les quarts d'heure comme décrit
plus haul
8. REMPLACEMENT DES PILES
Si I'horloge ralentit, si le carillon devient plus faible ou
si le balancier n'oscille plus, c'est le signe de piles faibles ou
déchargées. Remplacer les piles par 2 piles alcalines neuves de taille
«C». |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Ce produit a été fabriqué en utilisant uniquement les
meilleures matières et a fait l’objet d’essais approfondis avant de
quitter l’usine.
Howard Miller garantit au
consommateur ou à l’acheteur original, ou à la personne recevant ce
produit qu’il ne comporte aucun vice de matériel ou de confection pendant
d’ période d’un an ans à compter de la date d’achat lorsqu’il fait l’objet
d’une utilisation et d’un entretien normaux. L’obligation de Howard Miller
aux termes de la présente garantie est limitée à la réparation du produit
avec des composants neufs ou remis à neuf ou, à sa seule discrétion, à son
remplacement par un produit neuf ou remis à neuf. Cette garantie ne couvre
pas les dommages subis par le produit ou ses composants à la suite d’abus,
d’accident, d’altération, d’exposition aux mauvaises conditions
climatiques ou environnementales, ni les dommages excédant l’usure
normale, ceux causés en cours d’expédition ou par suite d’une mauvaise
manutention, d’une utilisation incorrecte ou d’une réparation non
autorisée.
HOWARD MILLER NIE TOUTE
RESPONSABILITÉ EN MATIÈRE DE DOMMAGES INDIRECTS OU CONSÉCUTIFS RÉSULTANT
DU NON RESPECT DE LA PRÉSENTE GARANTIE OU DE TOUTES GARANTIES IMPLICITES.
CES DERNIÈRES NE SONT EN VIGUEUR QUE PENDANT LA DURÉE DE LA GARANTIE
EXPRESSE ÉNONCÉE CI-DESSUS. PAR LA SUITE, LE PRODUIT N’EST COU-VERT PAR
AUCUNE GARANTIE EXPRESSE OU IMPLICITE (Y COMPRIS LA GARANTIE DE VALEUR
MARCHANDE ET DE CONFORMITÉ À UN USAGE PARTICULIER).
Certains états ne permettent pas
l’exclusion ou la limitation des dommages indirects ou consécutifs, ou la
limitation de durée d’une garantie implicite. Par conséquent, il est
possible que les limitations et exclusions édictées ci-dessus ne vous
concernent pas. Cette garantie vous accorde des droits spécifiques. Vous
pouvez également bénéficier d’autres droits variant d’un état à
l’autre.
SERVICE
Avant de communiquer avec le
service à la clientèle, assurez-vous d’avoir suivi attentivement toutes
les instructions fournies avec votre horloge Howard Miller. Ces dernières
répondent en détail à la plupart des questions.Communiquez avec le site
Internet de Howard Miller pour obtenir une liste des questions frèquemment
posèes, qui pourrait vous permettre de rèsoudre votre problème ou rèpondre
à votre question de facon pratique.” (www.howardmiller.com)
Dans l’éventualité où votre horloge
fonctionnerait mal ou devrait être réparée, en AMÉRIQUE DU
NORD, composez le (616) 772-7277 (poste 386) pour parler à un de
nos techniciens du service des réparations. AILLEURS,
appelez votre distributeur ou votre agent. |
|
|
|
|
|
Veuillez avoir ces instructions
disponibles au moment de l’appel. Avant d’appeler, veuillez obtenir les
renseignements suivants. Les numéros de modèle et de série se trouvent sur
l’étiquette de renseignements sur le produit.
Numéro de modèle :
_______________________ Numéro de série : _______________________ Date
d’achat : ___________________________ Nom du magasin :
_________________________
Brève description du problème :
______________________________________________________________________________________________________________________________________
1. Communiquez avec le service
á la clientéle de Howard Miller.
2. Fournissez une copie de la
facture originale ou toute autrepreuve d’achat ou de la date de
réception.
3. Indiquez les numéros de
modèle et de série et une description complète du problème.
4. Une autorisation de retour
de marchandise doit être obtenue du service à la clientèle de Howard
Miller avant de retourner tout produit ou piece.
Vous devrez acquitter les frais de
réparation si vous ne fournissez pas de facture ou une autre preuve
de la date d’achat, si vous n avez pas suivi les instructions, si la
période de validité de la garantie limitée est échue ou si la réparation
en excède le cadre.
Le destinataire est responsable de
présenter directement au transporteur les réclamations relatives à toute
marchandise perdue ou endommagée par ce dernier. Si le carton comporte des
«dom-mages visibles», le destinataire doit indiquer au
chauffeur d’en prendre note sur le connaissement. Si le carton contient
des «dommages dissimulés», il doit en avertir le
transporteur et lui deman-der par écrit de procéder à une inspection et de
produire un rapport dans une période de 14 jours suivant la
réception du produit, au risque de perdre ses droits à la
réclamation. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
BEDIENUNGSANLEITUNG ZUM
QUARZGEHWERK |
|
|
|
|
|
|
1. BEDIENUNGSANLEITUNG
a) LOsen Sie die Pendelführung (nur für
Gehwerke mit Pendel) vom Transportsperrstift, indem Sie die FUhrung
vorsichtig seitwärts anschieben, damit sie frei hängen kann. Hängen Sie
das Pendel an die Pendelführung.
b) Wenn der Lautsprecher direkt am
Quarzgehwerk montiert ist, muss dieser zum Einlegen der Batterien
abgenommen werden. Greifen Sie dazu die AuBenkanten des Lautsprechers mit
Ihren Fingern und Ziehen Sie vorsichtig an. Gehen Sie vorsichtig vor,
damit das Mittelteil des Lautsprechers nicht beschädigt wird. Bringen Sie
den Lautsprecher wieder an, nachdem Sie die Batterien installiert und die
Melodiewahloptionen eingestellt haben.
Legen Sie zwei alkaline Baby-Zellen
in das Batteriefach ein und achten Sie dabei auf die Plus- und
Minuskennzeichnungen im Fach.
2. ZEITEINSTELLUNG
Stellen Sie die Zeit mit Hilfe des
Minutenzeigers Oder des Zeiteinstellknopfes ein. Drehen Sie bitte niemals
den Stundenzeiger zum Einstellen der Zeit; dieser dreht sich automatisch
mit dem Minutenzeiger. Zum richtigen Einstellen des Stundenschlages ohne
weiteres Justieren, drehen Sie den Zeiteinstellknopf Oder bewegen Sie den
Minutenzeiger (NACHDEM die Batterien eingelegt wurden), damit sich die
Zeiger im Uhrzeigersinn drehen. Beim Einstellen der Uhrzeit spielt
die Melodie nicht auf den %-, '/2-oder %-Stundenpositionen.
Bei der manuellen Zeiteinstellung
kann es vorkommen, dass die Uhr kurz vor Oder nach der vollen Stunde
schlägt - dies gleicht sich jedoch während der ersten Stunde des normalen
Betriebs automatisch aus. Während der ersten Betriebsstunde kann auBerdem
eine falsche Tonsequenz auftreten. Nachdem Sie die richtige Uhrzeit
eingestellt haben, ist es wichtig, dass Sie das Gehwerk der Uhr
mindestens eine Stunde laufen lassen, damit sich die Tonsequenz richtig
einstellen kann. Das Quarzgehwerk ist äuBerst genau und wurde im Werk
zur präzisen Zeitgebung eingestellt. Es sind keine weiteren Einstellungen
erforderlich.
3. EINSTELLEN DES
STUNDENSCHLAGS
Nachdem Sie die Zeit eingestellt
haben und die Uhr mindestens eine Stunde gelaufen ist, können Sie den
Stundenschlag einstellen. Urn die Anzahl der Stundenschläge so zu ändern,
dass sie mit der angezeigten Stunde Ubereinstimmen, drUcken Sie den
TEST-Knopf so lange, bis die letzte durch die Zeigerposition angezeigte
voile Stunde schlägt. Beispiel: Wenn die Zeiger der Uhr auf 11 Uhr stehen
und die Uhr dreimal schlägt, drUcken Sie den TEST-Knopf achtmal. Die
Anzahl der Stundenschläge erhöht sich jedes Mai urn einen Schlag, wenn Sie
den TEST-Knopf drUcken.
4. MELODIE
Verwenden Sie den Schalter mit den Symbolen OFF, AVE M und
WEST, urn die Melodie gemäB den folgenden Einstellungen
auszuwählen:
OFF = Stummschaltung/Aus
AVE M = Ave Maria-Melodie und voller Stundenschlag
WEST = Westminster-Melodie und voller
Stundenschlag
5. LAUTSTÄRKENEINSTELLUNG
Die Lautstärke der Melodie kann durch Drehen des
Lautstärkenreglers justiert werden - nach rechts lauter / nach links
leiser.
6. AUTOMATISCHE NACHTSCHALTFUNKTION
Das Gehwerk verfügt Uber eine
automatische Nachtschalt- bzw. eine Lautstärkenreduzierfunktion zwischen
22:45 und 7:00. Verwenden Sie diese Symbole &, J", J*,
zum Auswählen der Tonstummschaltung gemäB der folgenden
Einstellungen:
j^ = Nachtstummschaltung
J" = Reduzierte Lautstärke bei
Nacht
j( = Voile Lautstärke bei Nacht.
Wenn die Nachtstummschaltfunktion
Oder die Lautstärkenreduzierung am Tag zwischen 10:45 und 19:00 Uhr
erfolgt, drUcken Sie den TEST-Knopf zwölfmal, urn die Uhr 12 Stunden
vorzustellen.
7. ANDERE
FUNKTIONEN
Das Gehwerk ist mit einer
4/4-Westminster- und einer 4/4-Ave Maria-Melodie ausgestattet. Es spielt
ein Viertel der Melodie urn Viertel nach der vollen Stunde, die halbe
Melodie zur halben Stunde, % der Melodie eine Dreiviertelstunde nach der
vollen Stunde und die ganze Melodie zur vollen Stunde. Nach der Melodie
der vollen Stunde ertönt auBerdem der entsprechende Stundenschlag.
Schieben Sie den 4/4-Melodiewahlschalter auf die Position 1/«[ urn nur die
ganze Melodie zu spielen und den Stundenschlag zu hören. Schieben Sie den
4/4-Melodiewahlschalter auf die Position 4/«[ urn die Melodie alle
Viertelstunden wie vorher beschrieben, zu spielen.
8. BATTERIEAUSTAUSCH
Wenn die Uhr nachgeht, der Ton schwächer wird Oder das Pendel
stoppt, liegt es meisten an schwachen Oder leeren Batterien. Ersetzen Sie
die Batterien mit zwei neuen alkalinen Baby-Zellen.
BESCHRÄNKTE GARANTIE
Dieses Produkt ist nur aus den feinsten Materialien
hergestellt und ist vor dem Verlassen unserer Fabrik grUndlich getestet
worden.
Howard Miller garantiert dem
ursprUnglichen Verbraucher/Käufer Oder Empfänger, daB dieses Produkt bei
normaler Benutzung und normalem Service für ein Jahr ab Kaufsdatum frei
von Material-und Verarbeitungsfehlern ist. Howard Millers Verbindlichkeit
unter dieser Garantie ist auf die Reparatur des Produkts mit neuen Oder
repanerten Komponenten beschränkt. Das Produkt kann nach dem Ermessen von
Howard Miller mit einem neuen Oder repanerten Produkt ersetzt werden.
Diese Garantie schlieBt keine Schäden an dem Produkt Oder Teilen des
Produkts ein, die eine Folge von MiBhandlung, Unfall, Änderung,
klimatischen Oder umgebungsbedingten Umständen, den normalen Gebrauch
Uberschreitenden Schäden, Frachtschäden, fehlerhafter Handhabung,
MiBbrauch und nichtgenehmigter Reparatur sind.
HOWARD MILLER LEHNT JEDE HAFTUNG
FÜR DIREKTE ODER INDIREKTE SCHÄDEN AB, DIE AUS EINER VERLETZUNG DIESER
GARANTIE ODER GESETZLICHEN GEWÄHRLEISTUNG ENTSTEHEN. GESETZLICHE
GEWÄHRLEISTUNGEN FÜR DIESES PRODUKT GELTEN NUR FÜR DIE DAUER DIESER OBEN
ANGEGEBENEN AUSDRÜCKLICHEN GARANTIE, WORAUF FÜR DIESES PRODUKT KEINE
WEITEREN GARANTIEN, WEDER AUSDRÜCKLICHE NOCH MUTMASSLICHE (EINSCHLIESSLICH
HANDELSÜBLICHE QUALITÄT ODER EIGNUNG FÜR EINEN BES-TIMMTEN ZWECK) GEWÄHRT
WERDEN.
In manchen Staaten ist die
Ausnahme Oder Beschränkung von direkten Oder indirekten Schäden Oder die
Begrenzung für die Geltungsdauer einer Gewährleistung unzulässig. Deshalb
ist es mOglich, daB die obigen Begrenzungen und Ausnahmen nicht auf Sie
zutreffen. Diese Garantie gewährt Ihnen spezifische gesetzliche Rechte und
kann andere Rechte mit einschlieBen, die von Staat zu Staat
unterschiedlich sind.
SERVICE-INFORMATIONEN
Ehe Sie einen Reparaturdienst
anstreben, vergewissern Sie sich, daB alle Anweisungen, die mit Ihrem
Produkt von Howard Miller geliefert wurden, sorgfältig befolgt worden
sind. Diese Anweisungen geben Ihnen genaue Information für die
Beantwortung der meisten Fragen. Besuchen Sie die Howard Miller Website
für eine Liste mit haüfig gestellten Fragen. Mit diesen Informationen
können Sie ggf. Ihr Problem beheben, Oder Antworten auf Ihre Fragen
erhalten. (www.howardmiller.com)
Indem unwahrscheinlichen Fall, daB
Ihre Uhr nicht richtig zu funktionieren scheint und Reparatur benötigt,
rufen Sie bitte in NORDAMERIKA einen unserer
Reparaturfachleute unter +1-616-772-7277 (Apparat 386) an.
AUSSERHALB VON AMERIKA rufen Sie bitte Ihren Händler Oder
Vertreter an.
Ehe Sie anrufen, halten Sie bitte
die folgende Informationen bereit. Die Modell- und Seriennummern befinden
sich auf dem Produktinformationsetikett.Bitte halten Sie auch diese
Anweisungen bereit, wenn Sie anrufen.
Modellnummer:__________________________Seriennummer:____________________________Kaufsdatum:___________________________Kaufsort:______________________________
Kurze Beschreibung des
Problems:____________________________________________________________________________________________________________________________________
1. Setzen Sie sich mit der
Kundendienstabteilung von Howard Miller in Verbindung.
2. Sie mUssen Uber den Original-Kaufbeleg
Oder anderem Beweis Uber den Kauf Oder das Erhaltdatum
verfügen.
3. Geben Sie die Howard Miller Modell- und
Seriennummer, sowie eine komplette Beschreibung des Problems
an.
4. Vor RUckgabe aller Produkte Oder Teile
an Howard Miller ist eine RUckgabegenehmigung von dem Howard Miller
Kundendienst erforderlich.
Reparaturdienste werden Ihnen
berechnet, wenn kein Rechnungsbeleg Oder Kaufdatumsbeweis vorliegt, wenn
Anweisungen nicht befolgt wurden, wenn das Produkt auBerhalb
des
Garantiezeitraums liegt Oder sich
auf andere Weise auBerhalb des Bereichs der Garantie
befindet.
Die folgenden geringfügigen
Leistungen sind nicht unter dieser Garantie gedeckt. Reparaturdienst
und/oder Teile, urn diese Leistungen auszuführen gehen auf Kosten des
Verbrauchers.
Der Empfänger ist dafür
verantwortlich, alle Frachtverluste Oder -schäden direkt an den Spediteur
zu melden. Wenn der Karton sichtbare Schäden aufweist, weisen Sie den
Fahrer an, den Schaden
auf dem Lieferschein zu vermerken.
Wenn der Karton “verborgene Schaden” enthält, benachrichtigen Sie den
Spediteur und beantragen Sie schriftlich innerhalb von zwei Wochen
nach Empfang
der Ware eine Spediteurinspektion
und einen Schadensbericht. Bei Nichtbenachrichtigung des Spediteurs
innerhalb von 2 Wochen nach Empfang der Ware kann es sein, daB Sie
mOglicherweise
auf SchadenersatzansprUche
verzichten. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|